Despre traduceri cu umor…
Probabil ca una dintre cele mai dificile misiuni ale unui traducator este sa traduca glume, poante, jocuri de cuvinte pastrand nota de umor a textului sursa. Lucrurile se complica si mai mult atunci cand gluma deriva din sensuri duble sau referinte culturale subtile. Am putea spune ca e de inteles, de cele mai multe oriĀ umorulĀ este […]